弃我去者, What left me yesterday,
昨日之日不可留; can be retained no more.
乱我心者, What troubles me today,
今日之日多烦忧。 Is the times I deplore.
长风万里送秋雁,For miles and miles the autumn breeze blows away the wild geese.
对此可以酣高楼。Let us drink our cups dry in the pavilion high!
蓬莱文章建安骨,Like the prince of poets writing in Fairy Isle,
中间小谢又清发。And Junior Xie in his clear and spirited style.
俱怀逸兴壮思飞,We have the same ideal to fly,
欲上青天览明月。Up to the moon in the blue sky.
抽刀断水水更流,But when we cut water with sword, still it will flow.
举杯消愁愁更愁。When we drink to lighten grief, heavier it will grow.
人生在世不称意,If in this world we cannot drown our sorrow,
明朝散发弄扁舟。Then sail a boat with loosenes hair tomorrow!
____By Hebe
Subscribe to:
Post Comments (Atom)

No comments:
Post a Comment